Iko iko y con fundamento




Llamada originalmente Jock-a-Mo y grabada por primera vez en 1953 por James "Sugar Boy" crawford y los Cortadores de Caña, la canción se convirtió enseguida en un canto al Mardi Gras de New Orleans. Luego las Dixie Cups (trio famoso por The Chapel of Love, entre otras) se la robaron "presuntamente".
analizando la letra, dice así:
My grandma and your grandma were
Sit-tin' by the fire. - My grandma told
Your grandma "I'm gonna set your flag on fire."
Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now ! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né

Look at my king all dressed in red
I-ko, I-ko, un-day. I betcha five dollars he'll kill you dead
Jock-a-mo fee na-né

Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now ! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né

My flag boy and your flag boy were
Sit-tin' by the fire. - My flag boy told
Your flag boy "I'm gonna set your flag on fire."

Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now ! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né

See that guy all dressed in green ?
I-ko, I-ko, un-day. He's not a man
He's a lov-in' machine
Jock-a-mo fee na-né

Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now ! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né
Que vendría a ser:
Mi abuela y tu abuela estaban sentadas junto al fuego
Mi abuela le dijo a la tuya, "Le prenderé fuego a tu bandera"

Hablando de lo cual Mira! mira! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né

Mira a mi rey todo vestido de rojo
I-ko, I-ko, un-day.
Te apuesto 5 dolares a que te mata bien muerto
Jock-a-mo fee na-né

Hablando de lo cual Mira! mira! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né

Mi abanderado y tu abanderado estaban sentados junto al fuego
Mi abanderado le dijo al tuyo, "Le prenderé fuego a tu bandera"

¿Ves aquel tio vestido de verde?
I-ko, I-ko, un-day.
No es un hombre, es una maquina del amor
Jock-a-mo fee na-né

Hablando de lo cual Mira! mira! I-ko, I-ko, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-né, jock-a-mo fee na-né
Una canción festiva y marrullera, como debe ser, ya que se trata de una pelea de peñas o "tribus" del carnaval de Nueva orleans.
El Mardi Gras o "Martes Gordo", día antes del Miércoles de Ceniza es el último día que se puede catar carne antes de la cuaresma, con lo que, obviamente, hay que ponerse hasta las patas.
Una de las tradiciones más coloridas del Mardi Gras es el desfile de los llamados indios, con trajes vistosos en referencia a los indios nativos que, tras servir en la Guerra Civil americana, tuvieron que ganarse la vida en espectáculos tales como el de Bufalo Bill. Siendo Nueva Orleans un crisol de culturas donde negros, chinos, franceses y gitanos eran vecinos y conciudadanos, los nativos fueron asimilados.
©Edgar Mata

En aquellos primeros tiempos de finales del XIX, la pertenencia a una tribu era algo así como una cofradía, era más que una union para la fiesta, y las distintas bandas de indios aprovechaban la confusión general para solucionar sus disputas. No era raro que alguien de una tribu muriera a manos de un miembro de otra durante la celebración de cada carnaval. Sin embargo, en los años 60, el Jefe de Jefes Allison "Tootie" Montana estableció que ninguna tribu atentaría contra otra durante el carnaval y abogó por competir en lo cuidado de los vestidos para determinar que tribu era la más poderosa. Así, los ropajes que se empezaron usando para esconderse entre la multitud y sabotear a los contrincantes, fueron evolucionando a las carísimas (y pesadísimas) obras de arte, que cada año desfila por las calles de la ciudad.

Algo queda de aquello, en la forma del Humba. Cuando miembros de dos Grandes Jefes se encuentran, uno de los miembros de la tribu comienza un baile de exhibición que finaliza con el grito "Yo humba" (you humble= humíllate) a lo que el rival contestará con otro baile más sofisticado o resaltando los motivos del traje y respondiendo "Me no humba, you humba!", dejando la pelota en el tejado del primero.
Esto continua hasta que uno de los jefes concede y alaba el arte de los otros, normalmente con "Looking good, baby, looking good" (te ves bien, nene, te ves bien)
Es curioso cómo los trajes de los indios estan muy en la línea de las fantasías tinerfeñas o los trajes de las garotas del carnaval de Río
Por otro lado, las referencias al rojo y al verde, a parte de indicar los colores de cada tribu, tiene una lectura más profunda, con raices en el vudú haitiano, donde los Rada, loas de la fertilidad y la magia curativa tenían preferencia por el color verde, mientras que los Petwo, vengativos loas de la venganza vengativa gustaban de vestir de rojo y siempre andaban detrás de alguien para quitarlo de enmedio. Ademas, ser abanderado de un loa, en la cultura vudú, significa ser su elegido para encarnarse, poseyendo al individuo para pasar una temporada en el mundo mortal. Si te "queman la bandera" no puedes ser elegido, lo que es una putada.
Loas Petwo o Petro
Sobre el estribillo y el significado de Iko-Iko hay distintas opiniones, aunque la mayoría concuerda en que se trata de algun tipo de patois (patuá) o pidgin con componente francés y mezcla de lenguas africanas.
De esta forma el estribillo diria algo asi como
Akout, akout, an déyè
Chaque amour fi nou wa na né
Chaque amour fi na né

Escuchad, escuchad allí atrás
Nuestro amor ha hecho nacer a nuestro Rey
Nuestro amor lo ha hecho posible
Tampoco ayuda el hecho de que la primera transcripción de la letra fuera Chock-a-mo y se fuera derivando en lo que a cada cual le pareció pronunciar.

  • La Frase de Hoy: ¡Carnaval! Tras la máscara estarás,/ Carnaval, y del mundo ocultarse disfrazado. Versión de la letra de Mascarade, del Fantasma de la Opera de Gaston Leroux.
  • Para el que no lo Sepa: Si os interesa el Mardi Gras de Nueva Orleans para ir de bar en bar recolectando collares de cuentas por enseñar las tetas, sabed que esto solo ocurre en la calle Bourbon y alrrededores, tradicional barrio de mala muerte en la zona francesa de la ciudad y donde es muy probable que te roben aún hoy en día.
Richard Firmin y Gilles Andre (Tony Cruz y David Muro) en la introducción del número Carnaval (Mascarade) en la representación de El Fantasma de la Opera en el Teatro Lope de Vega de Madrid
¿Coincidencia?