Piano piano

Hace unas noches. Mi chiquitina y yo estuvimos rememorando canciones de nuestros tiempos, como Galilea de Sergio Dalma (de hecho todas las buenas de Sergio Dalma), El ataque de las chicas cocodrilo, las chicas son guerreras y de pronto dimos con una cancion que le gusta mucho.

Esta es la historia de un sábado, de no importa que mes, y de un hombre sentado al piano de no importa que viejo café.
Toma el vaso y le tiemblan las manos, apestando entre humo y sudor, y se agarra a su tabla de naufrago, volviendo a su eterna canción.
Da da da de de da
da da de de da da da
Toca otra vez, viejo perdedor, haces que me sienta bien, es tan triste la noche en que tu canción sabe a derrota y a miel.
Cada vez que el espejo en la pared le devuelve más joven la piel, se le encienden los ojos y su niñez viene a tocar junto a él.
Pero siempre hay borrachos con babas, que le recuerdan quien fue, el más joven maestro al piano vencido por una mujer.
Ella siempre temió echar raíces, que pudieran sus alas cortar y en las jaula metida, la vida se le iba y quizo sus fuerzas probar.
No lamenta que de malos pasos, aunque nunca desea su mal, pero a ratos con furia golpea el piano y hay algunos que le han visto llorar.
Da da da de de da
da da de de da da da
Toca otra vez, viejo perdedor, haces que me sienta bien, es tan triste la noche en que tu canción sabe a derrota y a miel.
El micrófono huele a cerveza y el calor se podría tocar, solitarios oscuros, buscando pareja, apurándose un sábado más.
Hay un hombre aferrado a un piano la emoción empapada en alcohol, y una voz que le dice:
"pareces cansado, y aún, no ha salido ni el sol".
Toca otra vez, viejo perdedor, haces que me sienta bien, es tan triste la noche en que tu canción sabe a derrota y a miel.

La cancion es potente y triste. Y esta basada en otra anterior de Billy Joel (de 1973). La adaptacion es correcta, pero no fiel.

It's nine o'clock on a Saturday
(son las nueve en punto de un sabado)
the regular crowd shuffles in
(los clientes habituales van llegando)
There's an old man sitting next to me
(Hay un viejo sentado a mi lado)
Makin' love to his tonic and gin
(haciendo el amor con su gin tonic)
He say, Son can you play me a memory
(el dije, Hijo ¿puedes tocarme una cancion de memoria?
I'm not really sure how it goes
(No estoy seguro de como es)
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
(pero es triste y es dulce y la supe entera)
When I wore a younger man's clothes
(cuando vestia las ropas de un hombre mas joven)
Da da da de de da
da da de de da da da
Sing us a song, you're the piano man
(cantanos una cancion, eres hombre el piano)
sing us a song tonight
(cantanos una cancion esta noche)
Well, we're all in the mood for a melody
(Bien, todos estamos de humor para una melodia)
And you've got us feelin' alright
(y tu haras que nos sintamos bien)
Now John at the bar is a friend of mine
(este john de la barra es un amigo mio )
He gets me my drinks for free
(me consigue mis bebidas gratis)
And he's quick with a joke or to light up your smoke
(y es rapido con un chiste o encenciendote el cigarrillo)
But there's someplace that he'd rather be
(Pero hay otro sitio donde preferiria estar)
He says Bill, I believe this is killing me
(Dice, Bill, creo que esto me esta matando)
As the smile ran away from his face
(mientras la sonrisa abandona su cara)
Well I'm sure that I could be a movie star
(Bueno estoy seguro de que podria ser una estrella de cine)
If I could get out of this place
(si pudiera salir de este sitio)
Sing us a song, you're the piano man
(cantanos una cancion, eres hombre el piano)
sing us a song tonight
(cantanos una cancion esta noche)
Well, we're all in the mood for a melody
(Bien, todos estamos de humor para una melodia)
And you've got us feelin' alright
(y tu haras que nos sintamos bien)
Now Paul is a real estate novelist
(Ahora Paul es un novelista inmobiliario)
Who never had time for a wife
(que nunca tuvo tiempo para una esposa)
And he's talking with Davy who's still in the navy
(y esta hablando con Davy que aun esta en la armada)
And probably will be for life
(y probablemente lo haga para siempre)
And the waitress is practicing politics
(y la camarera hace politica)
As the businessmen slowly get stoned
(mientras los hombres de negocios lentamente se pillan un ciego)
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
(si, comparten una bebeida llamada soledad)
But it's better than drinking alone
(pero es mejor que beber solo)
It's a pretty good crowd for a Saturday,
(es una buena panda para un sabado)
And the manager gives me a smile
(y el gerente me dedica una sonrisa)
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
(porque sabe que es a mi a quien vienen a ver)
To forget about life for awhile.
(para olvidarse de la vida durante un rato)
And the piano sounds like a carnival
(y el piano suena como un carnaval)
And the microphone smells like a beer
(y el microfono huele como la cerveza)
And they sit at the bar and put bread in my jar
(y se sientan en la barra y ponen pan a mi mermelada)
And say "Man, what are you doin' here?"
(y dicen "tio ¿que estas haciendo aqui?)
Da da da de de da
da da de de da da da
Sing us a song, you're the piano man
(cantanos una cancion, eres hombre el piano)
sing us a song tonight
(cantanos una cancion esta noche)
Well, we're all in the mood for a melody
(Bien, todos estamos de humor para una melodia)
And you've got us feelin' alright
(y tu haras que nos sintamos bien)

Como vemos, los desgraciaicos de la vida son los habituales del local y no el pianista. Aun asi, la cancion original es una especie de autobiografia de Joel cuando, tras el desastre de su primer disco Cold Spring Harbor, se "escondia" de la discográfica trabajando en un bar para evitar que le obligaran a pagar.
  • La frase de Hoy: Dadme el mejor piano de Europa, pero con un auditorio que no quiere o no siente conmigo lo que ejecuto, y perderé todo el gusto por la ejecución. W.A. Mozart.
  • Para el que no lo Sepa: El motivo del fracaso del primer disco de Joel fue que al hacer las copias se grabó acelerado, acabando con el tono y el ritmo de las canciones. Una vez las canciones fueron reeditadas como actuaciones en directo llegaron lejos en las listas.



A veces con Fury, golpea el piano...

CXXVI


Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;

no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;

huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;

creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño;
esto es amor, quien lo probó lo sabe.

Lope de Vega, 1602


Oh tú, mi querido niño, que con tu poder detienes
el espejo cambiante del Tiempo, la hora de su guadaña,
tú que menguando creces, mostrando con ello
el marchitarse de tus amantes, mientras crece tu dulce ser.


Si la Naturaleza, soberana señora de la ruina,
mientras avanzas continuamente te retiene,
de esta forma te preserva con el fin de que su habilidad
pueda frenar el tiempo y matar los miserables minutos.


¡Sin embargo témela, Oh siervo de su placer!
Puede frenar el tiempo pero no retener su tesoro para siempre:
sus cuentas (aunque pospuestas) deben ser presentadas,


y el pago de su deuda es el entregarte.
( )
( )

William Shakespeare, 1609



Campanas que al pasado que no pasa
le dais lengua de bronce, peregrino
que una vida descanso aquí, en mi casa,
os oigo me llamáis; de mi camino


vuelvo la vista al cielo donde abrasa
á las nubes el sol y allí adivino
lo que antes de ser fuí, cuando mi masa
era parte del igneo torbellino.


Al cerrar la oración nada hace sombra
á su hermano de al lado, los recelos
con la luz mueren, muere el ciego brío


de la ciega batalla y en la alfombra
de Dios se abren las flores de los cielos
de que cae la esperanza cual rocío.

Miguel de Unamuno, 1911

  • La Frase de Hoy: No digáis que, agotado su tesoro, de asuntos falta, enmudeció la lira: podrá no haber poetas pero siempre habrá poesía. G.A. Becquer.
  • Para el que no lo Sepa: CXXVI, 126 en numeros romanos, es una marca de ropa.


♪ ♫ ♩ ♬ Blimp-Blimp♪ ♫ ♩ ♬